- Преподаватель: Меликян Ануш Александровна
История английского языка
Электронные материалы, представляющие курс "История языка" для обучающихся ДГТУ по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика (бакалавриат, специалитет), это презентации, использующиеся во время чтения лекций по указанному предмету. Цель создания этого электронного курса - предварительное предоставление обучающимся возможности проработки материалов курса "История языка".
- Преподаватель: Евтушенко Светлана Викторовна
- Преподаватель: Егорова Екатерина Владимировна
- Преподаватель: Копанева Татьяна Георгиевна
- Преподаватель: Кужелев Максим Александрович
- Преподаватель: Ревякина Надежда Петровна
- Преподаватель: Тютюнник Марина Александровна
Иностранный язык для медиакоммуникаций и информационных систем и технологий
Разработчики курса
доцент кафедры "Интегративная и цифровая лингвистика", канд.филол. наук, доцент Евтушенко С.В.
42.03.05 Медиакоммуникации направленность (профиль) Производство цифрового контента
09.03.02 Информационные системы и технологии направленность (профиль) Массовые коммуникации и мультимедийные технологии
- Преподаватель: Руденко Елена Сергеевна
Всемирные международные организации
Направление (спец.): 45.05.01 "Перевод и переводоведение"
Профиль (специализ.): "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений"
Преподаватель Руденко Елена Сергеевна
- Преподаватель: Руденко Елена Сергеевна
Теоретическая грамматика
Направление (спец.): 45.05.01 "Перевод и переводоведение"
Профиль (специализ.): "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений"
Преподаватель Руденко Елена Сергеевна- Преподаватель: Морозова Янина Самвеловна
Педагогическая антропология
Дисциплина "Педагогическая антропология " нацелена на
систематизацию и интеграцию у студентов современных теоретических знаний о человеке и ребенке, его развитии и воспитании согласно концептуальным подходам современной педагогической антропологии;
формирование у студентов взвешенного отношения к вопросам становления основной проблематики педагогической антропологии, формируя активную жизненную и гражданскую позицию, ценностные профессиональные ориентации;
освоение теоретических основ современной педагогической антропологии как целостного знания об обучающемся; выработка навыков эффективного использования знания педагогической антропологии в осмыслении содержания традиционных и новаторских педагогических систем; выработка навыков анализа использования знания педагогической антропологии для осмысления своего жизненного и педагогического опыта.
- Преподаватель: Ревякина Надежда Петровна
Лингвистическая диагностика речевой деятельности. Направление 45.04.02, Лингвистика
Лингвистическая диагностика речевой деятельности» как составная часть образовательно-профессиональной ступени высшего профессионального образования знакомит магистрантов с современной научной парадигмой лингвистических знаний и динамикой ее развития, системой методологических принципов и методик научных исследований в области лингвистики.
Целью курса «Лингвистическая диагностика речевой деятельности» является обучение магистрантов теоретическим основам проблематики научной области лингвистической диагностики как одного из прикладных направлений современных междисциплинарных исследований; актуальным вопросам современной лингвистической диагностики; представлений филологов о возможностях лингвистики в решении теоретических и прикладных задач;
В результате освоения дисциплины магистрант должен:
1. знать:
труды ученых, работающих в данной парадигме научных исследований, учебные пособия и методические рекомендации для проведения лингвистического диагностирования; направления современной лингвистической диагнеостики; принципы проведения лингвистической диагностики продуктов речевой деятельности.
2. уметь:
применять лингвистическую терминологию для квалификации анализируемых значимых ситуаций; осуществлять "перевод" терминологии смежных дисциплин в понятия и термины языкознания; осуществлять лингвистический анализ типичных значимых ситуаций.
3. владеть:
информацией о существующих методах и приемах лингвистической диагностики речи; навыками распознавания и описания типичных юридически значимых ситуаций; приемами анализа продуктов речевой деятельности по типичным вопросам лингвистического диагностирования.
4. демонстрировать способность и готовность к проведению лингвистического диагностирования продуктов речевой деятельности.
- Преподаватель: Егорова Екатерина Владимировна
Практикум по обучению речевой коммуникации и видам речевой деятельности
- Преподаватель: Егорова Екатерина Владимировна
Основы лингводидактической деятельнности
Преподаватель: Е.В. Егорова
Курс содержит теоретический материал, задания к практическим, рефератам, докладам и итоговое тестирование.
- Преподаватель: Костров Артур Ринатович
- Преподаватель: Острикова Галина Николаевна
Реферирование и аннотирование текста второго иностранного языка
Целями освоения дисциплины "Реферирование и аннотирование текста второго иностранного языка" являются овладение теоретическими основами реферирования и аннотирования текста, развитие у студентов навыков аналитико-синтетического преобразования текста второго иностранного языка, смыслового свертывания информации, навыков редактирования.
Подобные виды работы со специальными текстами на иностранном языке преследуют практические, образовательные и воспитательные цели, образующие устойчивое единство. Реализация данных целей направлена на приобретение определённого уровня коммуникативной компетенции, обеспечивающей практическое использование языка, приобщение к многообразным источникам информации.
- Преподаватель: Костров Артур Ринатович
- Преподаватель: Острикова Галина Николаевна
Основы теории второго иностранного языка
Целью теоретического курса "Основы
теории второго иностранного языка" является формирование у студентов
основных знаний в области теории второго иностранного языка, для более
глубокого понимания его современных закономерностей и особенностей, а также
тенденций его развития. Задачи курса – не только сообщить студентам
определенный объем информации, но и помочь осознать, что обобщенное системное
изучение основных моментов теории второго иностранного языка повышает уровень
практического владения им, а также сформировать умение аналитически осмысливать
и обобщать полученные теоретические знания на практике.
45.05.01 Перевод и переводоведение
- Преподаватель: Руденко Елена Сергеевна
Практический курс первого иностранного языка (2 курс)
Направление (спец.): 45.05.01 "Перевод и переводоведение"
Профиль (специализ.): "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений"
- Преподаватель: Руденко Елена Сергеевна
Практический курс первого иностранного языка (1 курс)
Направление (спец.): 45.05.01 "Перевод и переводоведение"
Профиль (специализ.): "Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений"
- Преподаватель: Семенова Марина Юрьевна
Переводческое редактирование
Автор курса: к.филол. н., доцент СЕМЕНОВА МАРИНА ЮРЬЕВНА
Целями освоения дисциплины «Переводческое редактирование» являются:
1) развить умение анализировать различные элементы редактирования научно-технического текста;
2) развить умение эквивалентно переводить и редактировать англоязычную научно-техническую и патентную литературу на русский язык;
3) освоить основные способы перевода, методы и приемы, особенности и трудности редактирования научно-технического текста;
4) сформировать и развить навыки использования специальных переводческих программ, основанных на технологиях CAT и переводческой памяти (SDLTradosStudio, MemоQ и т.п.).
Для успешного освоения данного курса студент должен свободно владеть английским языком (уровень С1/С2), а также должен знать основы теории перевода и переводческих трансформаций.
Программа курса состоит из 3 модулей:
- Введение в курс
- Особенности технического перевода. Правка переводов
- Обучение переводческому редактированию письменных переводов
Программа курса ориентирована на студентов 3 курса специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение очной формы обучения, изучающих дисциплину "Переводческое редактирование". Дисциплина относится к вариативной части образовательной программы.
Освоившие курс будут обладать следующими компетенциями:
- способностью применять методику ориентированного поиска информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
- способность применять переводческие трансформации для достижения необходимого уровня эквивалентности и репрезентативности при выполнении всех видов перевода;
- способностью осуществлять послепереводческое саморедактирование и контрольное редактирование текста перевода.
В результате освоения курса "Переводческое редактирование" студент будет
знать:- методику ориентированного поиска информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
- все виды лексических, грамматических и синтаксических трансформаций;
- навыки послепереводческого саморедактирования.
понимать:
- предпереводческие алгоритмы анализа письменного текста, способствующих точному восприятию исходного высказывания, прогнозированию вероятного когнитивного диссонанса и несоответствий в процессе перевода и способов их преодоления;
основные типы переводческой эквивалентности и репрезентативности при переводе разного типа специальных текстов;
методы анализа языковых единиц любого уровня.
уметь продемонстрировать:
- способность использовать методику подготовки к выполнению письменного и устного перевода, включая ориентированный поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях;
- способность применять основные переводческие трансформации для достижения эквивалентности и репрезентативностипри переводе;
- способность осуществлять послепереводческое саморедактирование и контрольное редактирование текста перевода.
- Преподаватель: Семенова Марина Юрьевна
Специальное страноведение
Автор курса: к.филол. н., доцент СЕМЕНОВА МАРИНА ЮРЬЕВНА
Целями освоения дисциплины «Специальное страноведение» являются:
1) формирование у обучающихся системы знаний и представлений об особенностях историко-культурного и социально-экономического развития стран изучаемого языка;
2) развитие у обучающихся умений сравнивать культуру своей страны с иноязычной культурой и достигать взаимопонимания с ее носителями;
3) формирование у обучающихся компетенции в области современных реалий экономики, политической структуры и культуры стран изучаемого языка и их роли в современном мире, необходимых для осуществления успешной переводческой деятельности;
4) развитие интеллектуальной, речемыслительной, эмоциональной, деятельностной и мотивационной сфер личности обучаемых.
Для успешного освоения данного курса студент должен достаточно свободно владеть английским языком (уровень В1+/В2).
Программа курса состоит из 4 модулей:
- Специальное страноведение Соединенного Королевства
- Специальное страноведение США
- Специальное страноведение Канады
- Специальное страноведение Австралии и Новой Зеландии
Программа курса ориентирована на студентов 4 курса специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение очной формы обучения, изучающих дисциплину "Специальное страноведение". Дисциплина относится к базовой части образовательной программы.
Освоившие курс будут обладать следующими компетенциями:
- способностью применять знания в области географии, истории, политической, экономической, социальной и культурной жизни страны изучаемого языка, а также знания о роли страны изучаемого языка в региональных и глобальных политических процессах.
В результате освоения курса "Специальное страноведение" студент будет
знать:- основные исторические этапы и современные тенденции развития стран изучаемого языка;
- особенности географического положения стран изучаемого языка, основные географические регионы, их природные ресурсы, административно-территориальное устройство;
- основы экономической географии, уровень развития экономики стран изучаемого языка;
- культурное наследие, политическую систему, внешнюю политику, состояние политических, экономических и культурных отношений стран изучаемого языка, с Российской Федерацией.
понимать:
- государственную политику в области языка, культуры, религии, традиции и обычаи населения стран изучаемого языка;
нормы этикета, принятые в странах изучаемых языков, социальные и территориальные варианты изучаемого языка;
лингвострановедческие реалии, необходимые для осуществления коммуникации, полноценной передачи речевого сообщения любого характера.
уметь продемонстрировать:
- способность соотносить лингвистические данные с более широким культурно-историческим контекстом;
- способность характеризовать общественно-политические реалии стран изучаемых языков с учетом их лингвострановедческой специфики;
- способность работать с различными источниками информации;
- способность эффективно использовать полученную информацию для решения практических профессиональных задач.
- Преподаватель: Егорова Екатерина Владимировна
Лингводидактические основы обучения иностранному языку
Курс предназначен для студентов 2 курса бакалавриата по направлению
45.03.02 Лингвистика программы "Теория и методика обучения иностранных языков и культур" всех форм обучения. Курс содержит лекционные материалы, задания для практических занятий, тесты для текущего и промежуточного контроля, вопросы к зачету, методические материалы и учебные пособия.
- Преподаватель: Батищева Анастасия Святославовна
- Преподаватель: Егорова Екатерина Владимировна
- Преподаватель: Муругова Елена Валерьевна
- Преподаватель: Семенова Марина Юрьевна
- Преподаватель: Скляренко Анна Анатольевна
Цифровая лингвистика
Курс предназначен для обучающихся по направлению 45.03.02 Лингвистика и содержит лекционные материалы, задания для практических и лабораторных работ, методические материалы по освоению курса, вопросы для самоконтроля и контроля.
- Преподаватель: Егорова Екатерина Владимировна
Использование информационных технологий в педагогической деятельности
Курс предназначен для обучающихся магистратуры по направлению
45.04.02 Лингвистика всех форм обучения и содержит лекционные материалы, задания к практическим занятиям, задания для проведения опросов, рекомендуемую к изучению литературу, текущее и промежуточное тестирование, учебно-методические материалы и вопросы к промежуточной аттестации.
Курс необходим для более эффективного освоения дисциплины "Информационные технологии в педагогической деятельности" обучающимися магистратуры, предоставления возможности практиковать умения и навыки работы с цифровой платформой, организации независимой оценки знаний в виде тестирования, а также для предоставления обучающимся доступа к необходимым им практическим заданиям по ходу освоения курса.
- Преподаватель: Морозова Янина Самвеловна
Мировые языки и культуры
Направление: 45.03.02 Лингвистика
Форма обучения: очная, заочная
Данный курс нацелен на формирование у студентов знаний, базирующихся на изучении языка в совокупности с изучением основных аспектов истории, культуры, географии, общественной жизни стран изучаемого языка, языковых единиц, наиболее ярко отражающих национальные особенности изучаемой лингвокультуры;
глубокого понимания различных социокультурных феноменов и их причинно- следственных связей с условиями места и времени;
а также навыков социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающих адекватность социальных и профессиональных контактов;
владения понятиями и категориями, раскрывающими сущность мировых культурно- исторических процессов, а также понимания относительности культурных стандартов;
развития познавательной активности; создания представлений об основных аспектах взаимообусловленности и взаимопроникновения культуры и коммуникации, языка и культуры